Posts
Showing posts from 2008
Featured Post
Destiny
- Get link
- X
- Other Apps
Mahni in lum chhuahsana phai lama lehkha zirna lamah 2003 kum khan duh deuh mai ka tawng ve a. Kan induh atanga kar 1 awrh hnu maiah chuan an in lama haw a ngai a, a haw ta a. A haw dawn tum chuan rel station thleng ka va thlah a. Rel tlan dawn lai te chuan a mitah mittui a tling piau a. Kar hnih in lama a awm hnu chuan a lo haw leh a. A haw hlan hian nasa takin ka rilru a insiam a, Zolawmsangi hlaa 'hlun lo tur hmangaihna par tlan reng ai chuan' tiin thian tha tak angin kan inthen ta a. Hnam hrang chu ni lo i la, tun thleng hian kan la ni reng tur hi a ni a! Mahse, chu chu ka destiny tur a lo ni tih chiang takin tunah hian ka hre tain ka hria. Amah nena kan nih tak loha vanga ka chunga thil lo thleng leh ka thil tawn zawng zawngte-ah hian vuina tur leh lawm lohna tur ka hmu reng reng lo. Kan inthen hnua ka vui ve teuh berna chu inthen tirha amah ka duhna vanga keimahin ka tawrhna kha a ni -- inthen tawh mah i la ni tin inhmuh kha a ngai thin si a. Amah nen kan nih tak loh vang...
An empty silent corridor
- Get link
- X
- Other Apps
Ni tin mai kan ri nuaih nuaih thin kha a ni a. Vawiin pawh chawhma lam kha chuan kan la rik niaih niaih kha le! Dar 4 vel ni tawh bawk a, a reh ruih tawh mai. Hlim taka future pawh ngaihtuah lo leh muangmara tawn chawp ang zela kan nun mawp mawp lai kha ka hrechhuak. He corridor phei vela kan vei sap sap laite kha ka mitthla-ah chuan a la cham chiang hle. Va pawh leh theih a, nun bul tan that leh ka va chak tak em! Mahse, hunin min daidang tawh si a.
Kan classroom
- Get link
- X
- Other Apps
2nd floor-a practical exam kan neih laiin ka chho mai mai a, tumah awm loh lai a ni bawk a, ka mobile ka phawrh a, thla ka la ta a nih hi! 1st yr kan nih lai, 2003 kum v-day ni khan hemi room-ah hian tumah an awm lo tawh bawk! Khami tum khan 'Love is...' tih kha keimahni definition theuh one-liner kan siam a. 'Love is an endless saga' ka ti a, 'Love is eternal' kha a ti ve thung a, tuemaw khan. Vawiin chu ka hrechhuak leh uai uai mai. A lo reh ruih mai a, rawl lai lung a tileng thar vawng vawng mai.
Merry Fucking Christmas!!
- Get link
- X
- Other Apps
Mobile site-ah chuan ringtone download-na'na tha ber pawl wap.free-ringtone.ie ka tlawh mai mai a. Blue Christmas ringtone ka zawnna lamah 'Merry Fucking Christmas' hi ka hmu hlauh mai a. Top download-ah a chung berah a lo awm a. Heta hi Khampat server atanga download-na link ka lo dah e. >> Merry Fucking Christmas.
Hnar arngeng
- Get link
- X
- Other Apps
Hnar leh hmai vela arngeng hi deh reng reng loh tur. A hmuamhma a var pap hnu ni 2 velah a lo eng deuh raih ang a, a mar pang thin kha a sawng/chuar deuh ang a, tlema han kheuh deuh kha a hnai a lo chhuak ang a. A lo chhuak zawng kha hrufai la, deh belh miah loh tur. Tichuan, amahin a dam ve leh mai.
Serchhip Remna kawng zawh
- Get link
- X
- Other Apps
Written/Edited by
Zothlifim
on
Popular Post
Mizoram Sana - The Mizo Meridian
Kamkeuna: Han ngaihtuah mai chuan sana dar zat hi khawia mi kan lak nge, mil a ngaihin khawiah nge kan mil ang tih hi ngaihtuah puat theih a ni a, ngaihtuah chet chet theih a ni bawk awm e. Thil tihhonaa 'i va tlai ve' emaw, 'i va hma ve' emaw min lo tih chuan kan sana kan han en a, Biak In dar mil thlap emaw, Radio mil thlap emaw, DDK/LPS/ZONET mil thlap emawa kan dah te a ni fur a. Tunlaiah chuan mobile phone hmangin service provider-te dah dik sa kan hmang nasa viau mai. Service provider te pawh a chang chuan a second mai ni lo, a minute hiala inhma hleih te pawh a awm ve nawk ṭhin. Thawkkhat lai khan India Hmarchhak bik tana sana hran neih te kha a thawm a ring viau a. Tin, school ṭan hun thleng hian sawi kai theih a ni a, kan thiam ang tawkin kan han sawi ang e. Sana Herh Mil Dan: Eng pawh lo ni se la, chumi kan sana va milna te chuan khawia dar zat nge an lo mil ve le? India ram puma sana kan hman chu Indian Standard Time (IST) kan tih mai hi a ni a. Chumi...
The Origin of the "Mizo" or "Zo" Word
The origin of the word " Mizo " or " Zo " is deeply rooted in the ancient history and cultural identity of the Tibeto-Burman peoples of Northeast India and Myanmar. This term has evolved over millennia, carrying both geographical and ethnolinguistic significance for one of the region's most important indigenous communities. Etymological Foundation The word " Mizo " derives from two fundamental components in the Mizo language: Mi (meaning " person " or " civilian ") and Zo (with multiple interpretations). The term Mi is cognate to the Chinese word 民 ( mín ), indicating the ancient linguistic connections within the Sino-Tibetan family[1]. However, the word Zo itself has generated considerable scholarly debate regarding its precise meaning and origins. According to various interpretations, Zo has three primary meanings. The most commonly cited definition suggests it means " highland " or " remote ," as noted by...
Unraveling the Roots: The Origin of the Word "Mizo" or "Zo"
The name " Mizo " resonates deeply with the identity, culture, and pride of a vibrant people inhabiting the hills of Northeast India, primarily Mizoram, and parts of neighboring Myanmar and Bangladesh. But where does this name come from? The journey to uncover the origin of " Mizo " and its root, " Zo ," leads us down a fascinating path of language, geography, history, and evolving self-awareness. The Core: "Zo" At the very heart lies the word " Zo " (pronounced closer to " Yaw " or " Dzo " in some dialects). This syllable is ancient and carries profound significance for the Mizo people and related ethnic groups within the larger Tibeto-Burman linguistic family ( specifically the Kuki-Chin-Zo group ). There are several prevailing theories about its original meaning and origin: 1. Geographical Origin - "Highlander" or "Hill People": The most widely accepted theory among Mizos themselves links ...
Understanding Land Ownership Provisions in the Mizoram (Land Revenue) Rules, 2013
The Mizoram (Land Revenue) Rules, 2013, lay down a structured framework for defining and regulating the ownership and rights over land resources within the state. While the ultimate ownership of land vests with the government, the rules detail various mechanisms through which individuals, families, and institutions can acquire, hold, and transfer significant rights over land, effectively acting as provisions for recognized land ownership and tenure. The rules establish different forms of land holding, each conferring distinct sets of rights and obligations. Key among these are the Periodic Patta, the Residential Land Settlement Certificate (RLSC), and land held under Lease. The Periodic Patta is primarily associated with agricultural land, though it is also a foundational step for eventual residential settlement in certain areas. Holding a Periodic Patta grants heritable and transferable rights to the landholder, subject to specific terms and conditions. These conditions often relate t...
MLA LAD Fund hman theihna leh hman theih lohnate
MLA Local Area Development Fund hmanna leh hman zat te social media-ah a lang nual a, hetianga mipui sum hmanna puanzar hi thil ṭha tak a ni a, a hai chhuaktute leh a post tute pawh an fakawm. MLA Fund kan tih mai, MLA Local Area Development Fund Scheme (MLA LADS) hi duh lam hawi zawng apianga hman ngawt chi a ni lo a, a hmanna tur leh hman lohna tur chi bithliah fel tak a awm. MLA FUND HMANGA HNATHAWH THEIHTE: (Khawtlang hruaitute, ram hmangaihtu leh mi tinin hria i la ). Zirna lam kaihhnawih in sakna atan. (Construction of Educational buildings). Khawtlang tlan tur, tuikhur siam, tui verh (tui pump) siamna atan. Khaw panna emaw, khawchhung kawng siam/laihna emaw atan. Tar leh pianphunga danglam (rualbanlo) te a huhoa an chenna tur (Tar Enkawlna In ang chi) sakna atan. Khawtlang tui tlan hnar emaw, tuikhur humhalh leh tihchangtlunna emaw atan. A huho/zau inṭawm tur lo leh huan tuipekna tuikawng siamna'n. Public reading rooms/study rooms/village library sia...