Featured Post
Ramhuai ûm bo a ni em? - Mary Winchester Zoluti
- Get link
- X
- Other Apps
| Mizorama Kristianna a luh hma kha chuan ramhuai kan be ṭhin, thing bul lung bul bia kan ni tih vel hi ziak leh sawi hriat tur a tam fu mai. Chutih laiin ramhuai bia kan ni lo, kan tlawn zâwk, thing bul lung bul kan be lo tih thawm pawh a zawi chuang lo. Zawlnei nia sawi ṭhin Darphawka inlarna hmuh an tih (1882-1890) zinga a tupa Lalmawia'n mi sawi chhawn a lakkhawm zinga pakhat chu, "Ramhuaite pawh in la ngam ang," tih hi a ni a. He thu avang hian pi pu sakhua kha ramhuai bia anga ngaihna leh kristianity chu a rawn tibotu, a ngamna niin sawi a ni a. Kum 1945 khan Rev. Zairema chuan a B.D. Thesis-ah, "Religion of Lushai," tih hmangin doctorate degree a lo hlawh chhuak tawh a. Chuta a note leh a thesis chu a kang a, Serampore lamin a copy an lo neih tawh bawk si loh avangin, chumi zula a ziah, "Pipute biak hi" tih chu Revd. Chuauṭhuama edit-in kum 2009 khan tihchhuah a ni a. Rev. Zairema hi mi thiam kan neih zinga pi pu sakhua zir bingtu hmasa ber a ni nghe nghe. |
He a lehkhabuah hian HUAI hrang hrang a rawn ṭhen fel hle a. Thlarau khawvel leh hring khawvel pawh ṭhen felin chuta mihringte tana ṭha leh ṭha lote pawh a hrilh fiah ṭha hle. Thlarau chimawm lam a sawiah HUAI tih chu mihring thuhnuaia awm lo an nih thu leh an awmna hmun azir zela koh an nih thu a ziak a: tlanga cheng chu tlang huai, siha cheng chu sih huai, bunga awm chu bung huai: chutiang zelin tui huai, kham huai, pûk huai tih an ni a, ramhnuaia cheng ṭhin pawh RAMHUAI an ni tiin, a tam ber pawh an ni awm e a ti nghe nghe. Tunlai ṭawnga RAMHUAI ZAWL kan tih pawh hi Bible ṭawng a ni a ti.
Tunlaiah chuan pi pu huna HUAI tihin a khaikhawm kha Ramhuai tiin kan khaikhawmtir ta a; hei hi Mizo ṭawng Bible ṭawngkam ngei a ni a; he thil avanga HUAI chungchang thua kan vaih tâkna pawh hi Bible lehlin dan vanga thil rawn inher danglam chho a ni tih hai rual a ni lo. Bible-ah chuan mihring kawchhungah ramhuai a lût ṭhin a; pi pu hunah chuan chutiang a thlen àwm hriat a ni ve lo. Mihring ti natu nia an hriatte chu Phûng te a ni a, in thum kar thei chi chu Phungpui kan ti deuh. Chhura chanchina Phungpuinu erawh kha chu Paite a nih hmel thung. Hei hian entir ril tak a nei ni pawhin a lang. Chawm hi mihring dawlh thei a nih hmel bawk a, Chawmnu hmuh chu thihnaah an ngai bawk. Ṭau hi mi ti na thei niin ngai mah se; chutiang fak sawi tur erawh a vang hle. Maimi pawh hi mi zial ṭhin a ni a, tun hun thlengin kan la sawiin kan la hria a ni. Tulum hi mihring kawchhunga lut ṭhin a ni a, mitthi tawh taksaah te pawh a lutin mi nung angin a chettir thei a; amah tulum chu sual hran lo mah se an ṭih hle a ni. (Thubelh: Zombie te nen a inpawl viai mai - LP). Hringei te pawh kan rap hle a, Khawhring te hi mihring kawchhunga luta pum tinatu, itsikna hri chhe vei a ni. Khawmú te chuan mi a la bo daih ṭhin a, chutianga ngaih chu tun thleng hian sawi tur a la awm. Hmuithla pawh hi an hlau hle a, mihringa awm (rau/nunna) nia sawi a ni. Heng bakah hian Dengsur, Tualsumsu, Zunhindawt tih te mihring tana hlauhawm an awm bawk.
Mizo Kristiante sawi uar tak pakhat chu, Darphawka Inlarna an tih mai, ramhuaite pawh in la ngam ang tih hi a ni a. Kristianna a lo thlen khan ramhuaite pawhin Isua chanchin an hriatin hlauin an pem nguah nguah ni awm a ni. Ramhuai pem hmu thei te pawh awm hialin hmun hrang hrangah RAMHUAI LIAM KAWN te pawh a awm a ni. Pi pute khan ramhuai hi an lo ngam lo reng em tih hi chhui nawn ngai tak a ni a. Vawrsela Pa chu ramhuai satliah ni lo; ramhuai lal meuh pawhin a ngam loh thu kan hmu a. Tin, pi pute'n ramhuai chenna ngawpui an vah darh ṭuma kangvara thlam sak zawha lo thiang an hman thu pawh kan hria a ni. Ramhuai awmna an vah darh ṭuma ramhuai thinrimin an mumanga a inlar thu te kan hre ṭhin a; mihring kawchhunga a luh thu erawh kan hre ngai lo. Mihring tinatu hrang hrangte hi pasalṭha leh patling te chuan hnám vilik zuai zuai paha an vau zam ṭhin thu te kan hria a; kristian hnûah pawh, "Hnám ka len nuam mang e, hmuh theih se doral angin...," tih hla te pawh Laithangpuia te'n an la phuah nghe nghe kha.
![]() |
| Zawlnei Darphawka Hriatrengna Lungdawh |
- Get link
- X
- Other Apps
Popular Post
Mizoram Sana - The Mizo Meridian
Kamkeuna: Han ngaihtuah mai chuan sana dar zat hi khawia mi kan lak nge, mil a ngaihin khawiah nge kan mil ang tih hi ngaihtuah puat theih a ni a, ngaihtuah chet chet theih a ni bawk awm e. Thil tihhonaa 'i va tlai ve' emaw, 'i va hma ve' emaw min lo tih chuan kan sana kan han en a, Biak In dar mil thlap emaw, Radio mil thlap emaw, DDK/LPS/ZONET mil thlap emawa kan dah te a ni fur a. Tunlaiah chuan mobile phone hmangin service provider-te dah dik sa kan hmang nasa viau mai. Service provider te pawh a chang chuan a second mai ni lo, a minute hiala inhma hleih te pawh a awm ve nawk ṭhin. Thawkkhat lai khan India Hmarchhak bik tana sana hran neih te kha a thawm a ring viau a. Tin, school ṭan hun thleng hian sawi kai theih a ni a, kan thiam ang tawkin kan han sawi ang e. Sana Herh Mil Dan: Eng pawh lo ni se la, chumi kan sana va milna te chuan khawia dar zat nge an lo mil ve le? India ram puma sana kan hman chu Indian Standard Time (IST) kan tih mai hi a ni a. Chumi...
Unraveling the Roots: The Origin of the Word "Mizo" or "Zo"
The name " Mizo " resonates deeply with the identity, culture, and pride of a vibrant people inhabiting the hills of Northeast India, primarily Mizoram, and parts of neighboring Myanmar and Bangladesh. But where does this name come from? The journey to uncover the origin of " Mizo " and its root, " Zo ," leads us down a fascinating path of language, geography, history, and evolving self-awareness. The Core: "Zo" At the very heart lies the word " Zo " (pronounced closer to " Yaw " or " Dzo " in some dialects). This syllable is ancient and carries profound significance for the Mizo people and related ethnic groups within the larger Tibeto-Burman linguistic family ( specifically the Kuki-Chin-Zo group ). There are several prevailing theories about its original meaning and origin: 1. Geographical Origin - "Highlander" or "Hill People": The most widely accepted theory among Mizos themselves links ...
Understanding Land Ownership Provisions in the Mizoram (Land Revenue) Rules, 2013
The Mizoram (Land Revenue) Rules, 2013, lay down a structured framework for defining and regulating the ownership and rights over land resources within the state. While the ultimate ownership of land vests with the government, the rules detail various mechanisms through which individuals, families, and institutions can acquire, hold, and transfer significant rights over land, effectively acting as provisions for recognized land ownership and tenure. The rules establish different forms of land holding, each conferring distinct sets of rights and obligations. Key among these are the Periodic Patta, the Residential Land Settlement Certificate (RLSC), and land held under Lease. The Periodic Patta is primarily associated with agricultural land, though it is also a foundational step for eventual residential settlement in certain areas. Holding a Periodic Patta grants heritable and transferable rights to the landholder, subject to specific terms and conditions. These conditions often relate t...
The Origin of the "Mizo" or "Zo" Word
The origin of the word " Mizo " or " Zo " is deeply rooted in the ancient history and cultural identity of the Tibeto-Burman peoples of Northeast India and Myanmar. This term has evolved over millennia, carrying both geographical and ethnolinguistic significance for one of the region's most important indigenous communities. Etymological Foundation The word " Mizo " derives from two fundamental components in the Mizo language: Mi (meaning " person " or " civilian ") and Zo (with multiple interpretations). The term Mi is cognate to the Chinese word 民 ( mín ), indicating the ancient linguistic connections within the Sino-Tibetan family[1]. However, the word Zo itself has generated considerable scholarly debate regarding its precise meaning and origins. According to various interpretations, Zo has three primary meanings. The most commonly cited definition suggests it means " highland " or " remote ," as noted by...
MLA LAD Fund hman theihna leh hman theih lohnate
MLA Local Area Development Fund hmanna leh hman zat te social media-ah a lang nual a, hetianga mipui sum hmanna puanzar hi thil ṭha tak a ni a, a hai chhuaktute leh a post tute pawh an fakawm. MLA Fund kan tih mai, MLA Local Area Development Fund Scheme (MLA LADS) hi duh lam hawi zawng apianga hman ngawt chi a ni lo a, a hmanna tur leh hman lohna tur chi bithliah fel tak a awm. MLA FUND HMANGA HNATHAWH THEIHTE: (Khawtlang hruaitute, ram hmangaihtu leh mi tinin hria i la ). Zirna lam kaihhnawih in sakna atan. (Construction of Educational buildings). Khawtlang tlan tur, tuikhur siam, tui verh (tui pump) siamna atan. Khaw panna emaw, khawchhung kawng siam/laihna emaw atan. Tar leh pianphunga danglam (rualbanlo) te a huhoa an chenna tur (Tar Enkawlna In ang chi) sakna atan. Khawtlang tui tlan hnar emaw, tuikhur humhalh leh tihchangtlunna emaw atan. A huho/zau inṭawm tur lo leh huan tuipekna tuikawng siamna'n. Public reading rooms/study rooms/village library sia...

Comments
Post a Comment
Please comment and not to hurt others' feeling.