Featured Post
3-3-3 Radio Emergency Survival Plan
- Get link
- X
- Other Apps
Tun hnai mai aṭang khan handheld transceiver radio (walkie talkie kan tih mai) hi kan hmang nual tawh a. Tun hnaia kan hmanna tam ber chu COVID-19 duty te hman hi a niawm e. Inkhawmpui nikhuain kan hmang nasa a, kumin kum tir lama KṬP General Conference kha ṭum khata Walkie Talkie hman tamna ber record a la ni hial awm mang e. Walkie Talkie 50-70 vel bawr a ruala hman ang vel niin a chhut theih ang. Aizawl Traffic Police ho hian an hmang nasa em em bawk a, mahse anni chu Sawrkar lam a nia, PHE te nen sawi kai lo mai i la.
Ṭum khata hman chauh ni lo, ni tina kan hnathawhnaa hmang pawh kan ṭhahnem chho zel a. A tam berina kan hman channel 16 awm chi (Baofeng, etc.) te, channel 128 awm chi te hi a man a to loh avangin neih pawh a awlsam hle. He'ng kan radio hum fir fer te hi chhiatrupna a lo thlen chang atan pawh ṭangkai takin a hman theih a. Khuarel chhiatna nasa tak a lo thlen changa inbiakpawhna kan hman tlanglawn - phone call/sms leh internet service a chhiat hunah pawh he'ng Transceiver Radio te hi chu battery kan neih chhung chu a hman zel theih a ni.
Chhiatrupna!
Entirnaa tan, Lirnghing nasa tak leh rapthlak tak a lo thleng ta a. Power supply te lo khaihlakin, mobile tower te lo tluin emaw, lo hman theih loh hun te lo thleng se la. Chutiang hunah chuan kan radio chu a la nung dawn a ni. Transceiver kan kawl chuan kan kutah khan Radio Station kan kawl tihna a ni dawn a. Khami kha ṭangkai takin a hman theih a, kan awmna hmun a zirin km 3-7 biala mi dang hmang ve an awm chuan kan inbe pawp thei ang a, chu chuan chhanchhuahna hna awlsam takin min thawhtir thei dawn a ni.
Engtin nge niang?
Chhiatrupna a lo thleng ta a, inbiakpawhna dang zawng zawng a hman tlak loh tih i hria a, chutah chuan chhanchhuaktu lam engtikah nge an lo thlen dawn i hre ta lo a. Hun i hman thiam a ngai ta hle dawn a ni, a chhan chu i radio battery a lo low hman vaih chuan beisei a bo hle ang.
I radio battery chu ren taka i hman a ngai ta a. Khawvel pum huapa inang tlanga kan hman theih turin chhiatrupna a lo thlenin kan radio chu, eng radio pawh hmang i la, Channel No. 3-ah dah phawt tur a ni. Battery ren a ngaih avangin on reng a rem dawn lo a. Chuvangin, radio on hunbi inang tlang kan siam leh a - darkar 3 dan zelah - zanlai (0000hr), zing (0600hr), 0900hr, 1200hr, 1500hr, 1800hr, 2100hr zelin. Chuan hetia kan radio kan on hian minute 3 zel on bawk tur a ni.
Channel No. 3-ah darkar 3 dan zelah minute 3 zel radio tihnun tur
Hetianga tih hian chhiatrupna lo thlen leh ramhnuaia bo changin nunna tam tak kan chhanhim thei a ni. Darkar 3 chhung hian radio man phak tawk - km 5-7 vel kan lo kal hman zel bawk a, inzawn dawn pawhin a him hle a ni.
Tunlaiin lirnghing thuthang kan hriat leh ramhnuaia mibo zawn chang tein radio kan hum ta fur a, hetiang nikhua hian khawvel puma an inhman ṭawm mek ang hian tih ve tum i la, kan radio te kan hmang ṭangkai lehzual dawn a ni.
Remchangah radio chungchang ziah zel kan tum ang. Ziah tur tam tak a awm a ni.
Popular Post
Mizoram Sana - The Mizo Meridian
Kamkeuna: Han ngaihtuah mai chuan sana dar zat hi khawia mi kan lak nge, mil a ngaihin khawiah nge kan mil ang tih hi ngaihtuah puat theih a ni a, ngaihtuah chet chet theih a ni bawk awm e. Thil tihhonaa 'i va tlai ve' emaw, 'i va hma ve' emaw min lo tih chuan kan sana kan han en a, Biak In dar mil thlap emaw, Radio mil thlap emaw, DDK/LPS/ZONET mil thlap emawa kan dah te a ni fur a. Tunlaiah chuan mobile phone hmangin service provider-te dah dik sa kan hmang nasa viau mai. Service provider te pawh a chang chuan a second mai ni lo, a minute hiala inhma hleih te pawh a awm ve nawk ṭhin. Thawkkhat lai khan India Hmarchhak bik tana sana hran neih te kha a thawm a ring viau a. Tin, school ṭan hun thleng hian sawi kai theih a ni a, kan thiam ang tawkin kan han sawi ang e. Sana Herh Mil Dan: Eng pawh lo ni se la, chumi kan sana va milna te chuan khawia dar zat nge an lo mil ve le? India ram puma sana kan hman chu Indian Standard Time (IST) kan tih mai hi a ni a. Chumi...
The Origin of the "Mizo" or "Zo" Word
The origin of the word " Mizo " or " Zo " is deeply rooted in the ancient history and cultural identity of the Tibeto-Burman peoples of Northeast India and Myanmar. This term has evolved over millennia, carrying both geographical and ethnolinguistic significance for one of the region's most important indigenous communities. Etymological Foundation The word " Mizo " derives from two fundamental components in the Mizo language: Mi (meaning " person " or " civilian ") and Zo (with multiple interpretations). The term Mi is cognate to the Chinese word 民 ( mín ), indicating the ancient linguistic connections within the Sino-Tibetan family[1]. However, the word Zo itself has generated considerable scholarly debate regarding its precise meaning and origins. According to various interpretations, Zo has three primary meanings. The most commonly cited definition suggests it means " highland " or " remote ," as noted by...
Unraveling the Roots: The Origin of the Word "Mizo" or "Zo"
The name " Mizo " resonates deeply with the identity, culture, and pride of a vibrant people inhabiting the hills of Northeast India, primarily Mizoram, and parts of neighboring Myanmar and Bangladesh. But where does this name come from? The journey to uncover the origin of " Mizo " and its root, " Zo ," leads us down a fascinating path of language, geography, history, and evolving self-awareness. The Core: "Zo" At the very heart lies the word " Zo " (pronounced closer to " Yaw " or " Dzo " in some dialects). This syllable is ancient and carries profound significance for the Mizo people and related ethnic groups within the larger Tibeto-Burman linguistic family ( specifically the Kuki-Chin-Zo group ). There are several prevailing theories about its original meaning and origin: 1. Geographical Origin - "Highlander" or "Hill People": The most widely accepted theory among Mizos themselves links ...
MLA LAD Fund hman theihna leh hman theih lohnate
MLA Local Area Development Fund hmanna leh hman zat te social media-ah a lang nual a, hetianga mipui sum hmanna puanzar hi thil ṭha tak a ni a, a hai chhuaktute leh a post tute pawh an fakawm. MLA Fund kan tih mai, MLA Local Area Development Fund Scheme (MLA LADS) hi duh lam hawi zawng apianga hman ngawt chi a ni lo a, a hmanna tur leh hman lohna tur chi bithliah fel tak a awm. MLA FUND HMANGA HNATHAWH THEIHTE: (Khawtlang hruaitute, ram hmangaihtu leh mi tinin hria i la ). Zirna lam kaihhnawih in sakna atan. (Construction of Educational buildings). Khawtlang tlan tur, tuikhur siam, tui verh (tui pump) siamna atan. Khaw panna emaw, khawchhung kawng siam/laihna emaw atan. Tar leh pianphunga danglam (rualbanlo) te a huhoa an chenna tur (Tar Enkawlna In ang chi) sakna atan. Khawtlang tui tlan hnar emaw, tuikhur humhalh leh tihchangtlunna emaw atan. A huho/zau inṭawm tur lo leh huan tuipekna tuikawng siamna'n. Public reading rooms/study rooms/village library sia...
Understanding Land Ownership Provisions in the Mizoram (Land Revenue) Rules, 2013
The Mizoram (Land Revenue) Rules, 2013, lay down a structured framework for defining and regulating the ownership and rights over land resources within the state. While the ultimate ownership of land vests with the government, the rules detail various mechanisms through which individuals, families, and institutions can acquire, hold, and transfer significant rights over land, effectively acting as provisions for recognized land ownership and tenure. The rules establish different forms of land holding, each conferring distinct sets of rights and obligations. Key among these are the Periodic Patta, the Residential Land Settlement Certificate (RLSC), and land held under Lease. The Periodic Patta is primarily associated with agricultural land, though it is also a foundational step for eventual residential settlement in certain areas. Holding a Periodic Patta grants heritable and transferable rights to the landholder, subject to specific terms and conditions. These conditions often relate t...

Comments
Post a Comment
Please comment and not to hurt others' feeling.